Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) say to them, "Ignorant people! Do you bid me worship others than Allah?"
Translit: Qul afaghayra Allahi tamuroonnee aAAbudu ayyuha aljahiloona
Segments
0 QulQul
1 afaghayraafaghayra
2 AllahiAllahi
3 tamuroonneetamuruwnniy
4 aAAbudua`budu
5 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
6 aljahiloonaaljahiluwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:(Tell them plainly this because) the Revelation sent to you and to all the Prophets before you has been this: `If you commit shirk, all your works will be rendered vain and you will be among the losers."
Translit: Walaqad oohiya ilayka waila allatheena min qablika lain ashrakta layahbatanna AAamaluka walatakoonanna mina alkhasireena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 oohiyauwhiya
2 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
3 waila | وَإِلَىٰ | to, until Combined Particles | when/ifi
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
7 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles
8 ashraktaashrakta
9 layahbatannayahbatan
10 AAamaluka`amaluka
11 walatakoonannawalatakuwnanna
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alkhasireenaalkhasiriyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, (O Prophet), you should worship only Allah and be among His grateful servants.
Translit: Bali Allaha faoAAbud wakun mina alshshakireena
Segments
0 Balithali
1 AllahaAllaha
2 faoAAbudfao`bud
3 wakunk
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alshshakireenaalshshakiriyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:These people have not recognized the true worth of Allah as His worth should truly be recognized. (As for His Omnipotence) the entire earth on the Day of Resurrection shall be in His grasp and the heavens shall be rolled up in His right hand. Glorified is He and Exalted above what they associate with Him.
Translit: Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jameeAAan qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 wamaWama
1 qadarooqadaruw
2 AllahaAllaha
3 haqqahaqqa
4 qadrihiqadrihi
5 waalardualar
6 jameeAAanjamiy`an
7 qabdatuhuqabdatuhu
8 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
9 alqiyamatialqiyamati
10 waalssamawatualssamawa
11 matwiyyatunmatwiyyatun
12 biyameenihibiyamiynihi
13 subhanahusubhanahu
14 wataAAalata`a
15 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
16 yushrikoonayushrikuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And the Trumpet shall be blown on that Day and all those who are in the heavens and the earth shall fall down dead except those whom Allah may allow to live. Then the Trumpet shall be blown again and they will all stand up, looking around.
Translit: Wanufikha fee alssoori fasaAAiqa man fee alssamawati waman fee alardi illa man shaa Allahu thumma nufikha feehi okhra faitha hum qiyamun yanthuroona
Segments
0 wanufikhaWanufikha
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 alssoorialssuwri
3 fasaAAiqasa`i
4 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alssamawatialssamawati
7 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alardialardi
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
12 shaashaa
13 AllahuAllahu
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 nufikhanufikha
16 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
17 okhraokhra
18 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponit
19 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
20 qiyamunqiyamun
21 yanthuroonayanthuruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:The earth will shine forth with the light of her Lord and the conduct book will be laid open, and the Prophets and the witnesses shall be brought in, and the people shall be judged with full justice, and none shall be wronged.
Translit: Waashraqati alardu binoori rabbiha wawudiAAa alkitabu wajeea bialnnabiyyeena waalshshuhadai waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona
Segments
0 waashraqatiWaashraqati
1 alardualardu
2 binooribinuwri
3 rabbiharabbiha
4 wawudiAAawudi
5 alkitabualkitabu
6 wajeeaji
7 bialnnabiyyeenabialnnabiyyiyna
8 waalshshuhadaialshshuhad
9 waqudiyaqudi
10 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
11 bialhaqqibialhaqqi
12 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
14 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And every living being shall be recompensed fully for whatever it had done. Allah knows full well what the people do.
Translit: Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilat wahuwa aAAlamu bima yafAAaloona
Segments
0 wawuffiyatWawuffiyat
1 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
2 nafsinnafsin
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 AAamilat`amilat
5 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
6 aAAlamua`lamu
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 yafAAaloonayaf`aluwna